La OCAH, junto con el ACNUR, presidiría el Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica en 2007 y 2008, y el Grupo de Trabajo seguiría desarrollando la infraestructura de datos geoespaciales de las Naciones Unidas.
وسوف يترأس مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية في عامي 2007 و2008، وسوف يواصل الفريق العامل تطوير البنى التحتية للبيانات الفضائية التابعة للأمم المتحدة.
Considera especialmente preocupante que se utilicen cuotas para financiar actividades humanitarias, lo cual elimina el incentivo para que los Estados Miembros cumplan sus compromisos voluntarios.
واسترسلت قائلة إن وفد بلدها يساوره القلق بصورة خاصة لاستعمال الاشتراكات المقررة لتمويل الأنشطة الإنسانية، الأمر الذي ينـزع عن الدول الأعضاء ما يحفزها للوفاء بما أعلنته من تبرعات طوعية.
Uno de estos estudios, una investigación sobre la protección de los desplazados internos en nueve países realizada por la División de Desplazados Internos de carácter interinstitucional y el Proyecto sobre los desplazamientos internos de la Brookings Institution y el SAIS, instaba a que los equipos de las Naciones Unidas en los países, la Sede y los organismos de las Naciones Unidas y los Estados donantes intensificaran urgentemente en grado sumo su defensa de los derechos humanos de los desplazados internos.
وكانت إحدى هذه الدراسات، وهي دراسة استقصائية شملت تسعة بلدان وتركز على حماية الأشخاص المشردين داخلياً وقد أعدتها وحدة المشردين داخلياً التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانيةبالاشتراك مع مشروع مؤسسة بروكينغز - كلية الدراسات الدولية المتقدمة بشأن التشرد الداخلي، قد وجهت نداءً عاجلاً إلى الأفرقة القطرية والوكالات التابعة للأمم المتحدة وإلى الدول المانحة كي تعزز إلى حد كبير نشاطها الدعوي لحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً.